欢迎访 问上海慧致翻译有限公司官方网站!   翻译咨询:021-51691607 50716167(总机转客服部)  中文     英文     繁体    收藏本站
1 2 3 4 5
上海翻 译公司商务英语翻译的内容以及注意事项有哪些?

  上海翻译公司提供具 备多年商务资料行业翻译经验的翻译、译审专家组成项目组,能迅速、准确地 满足国际化商务资料行业翻译需求。那么上 海翻译公司针对商务英语翻译有什么注意事项呢?下面我 们一起去了解一下吧。

  Shanghai Translation Company provides translation and translation experts with many years of translation experience in the business information industry to form a project team, which can quickly and accurately meet the translation needs of the international business information industry. So what should Shanghai Translation Company pay attention to in business English translation? Let's get to know it together.

  商务资料翻译内容:

  Translations of Business Materials:

  商业合同翻译、财务报告翻译、商业信函翻译、电子邮件翻译、项目招商翻译、可行性报告翻译、项目报告翻译、计划书翻译翻译、公司年度报告翻译、公司章程翻译、宣传手册翻译、招商资料翻译、项目标书翻译、新闻发布翻译、图纸翻译、公函翻译、内部审计翻译、管理制度翻译、公司规章制度翻译、公司网站翻译、公司简介翻译、保险翻译、人力资源翻译、财务审计翻译、项目融资翻译、销售手册翻译、策划书翻译翻译、质量管理文件翻译、公司章程翻译、税单翻译

  Commercial contract translation, financial report translation, business letter translation, e-mail translation, project investment translation, feasibility report translation, project report translation, plan translation, annual report translation, articles of association translation, brochure translation, investment promotion materials translation, project tender translation, news release translation, drawing translation, official letter translation, internal audit Translation, management system translation, company rules translation, company website translation, company profile translation, insurance translation, human resources translation, financial audit translation, project financing translation, sales manual translation, planning book translation, quality management document translation, company charter translation, tax bill translation

  商务资料翻译保障

  Business Data Translation Guarantee

  1.质量把控

  1. Quality control

  天译时 代翻译团队保证各类稿件均由专业人员并翻译经验丰富的译员担任。针对项 目进行专业划分,从接到稿件开始,翻译部 的老师和译审就确认所属专业,并对资 料的专业程度进行分析;统一专业用语,规定标准格式;所有的 译件细化均须严格的语言文字和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对 到最终审核定稿,每一过程都协调合作。

  In the era of Sky Translation, the translation team ensures that all kinds of manuscripts are performed by professionals and experienced translators. In view of the project specialization, from the receipt of manuscripts, the teachers and translators of the translation department confirm their specialty and analyze the professional level of the materials; unify the professional terminology and stipulate the standard format; all the refinements of the translations must be strictly proofread in both language and language and professional technology. From the completion of the first draft to the final draft, from proofreading to final review, every process coordinates and cooperates.

  2.保密制度

  2. Confidentiality System

  我们深 知您的资料的重要性,您的数 据资料可能是关乎市场战略、企业发展,甚至是企业的成败。我公司 实行严格保密制度,在每一 个翻译项目开始进行前都要与客户和译者签定保密协议。

  We are well aware of the importance of your data, which may be related to market strategy, enterprise development, or even the success or failure of the enterprise. Our company implements a strict confidentiality system and signs confidentiality agreements with customers and translators before every translation project starts.

  3.售后保障

  3. After-sales Guarantee

  我们坚持100%人工翻译,所处理的每一个项目,都会保 证按时交付给客户。翻译项目完成以后,我们会 及时得到客户的反馈,处理客 户所提出的意见建议。如果您 认为我们翻译的项目专业词汇不精准;排版不达标;翻译风格不符;翻译价 格与译文的质量不成正比;服务人 员不够专业等问题,都可以 向我们进行投诉。

  We insist on 100% manual translation. Every project we deal with will be delivered to customers on time. After the completion of the translation project, we will get feedback from our customers and deal with their suggestions in a timely manner. If you think the professional vocabulary of the project we translated is inaccurate, the typesetting is not up to the standard, the translation style is not consistent, the translation price is not proportional to the quality of the translation, and the service staff is not professional enough, you can complain to us.

  商务英 语翻译三大注意事项:

  Three points for attention in business English translation:

  1、注重不 通国家之间的文化差异性

  1. Focus on cultural differences between countries without access

  在进行 商务英语翻译时,由于国 家或地区之间的经济文化背景不同,每个国 家在其语法习惯和表达形式上都有所不同,因此在 翻译商务英语时,需要了 解他国的文化内涵及文化底蕴,这样才 可以运用得体的语言表达出原文的真实含义,给双方交流带来误解,导致企 业蒙受不必要的损失。

  When translating business English, because of the different economic and cultural backgrounds between countries or regions, each country has its own grammatical habits and forms of expression. Therefore, when translating business English, it is necessary to understand the cultural connotations and cultural connotations of other countries, so as to express the true meaning of the original text in appropriate language, bring misunderstandings to the communication between the two sides and lead to enterprises. Industry suffers unnecessary losses.

  2、严格遵 守商务英语的翻译原则

  2. Strictly abide by the principles of business English translation

  在商务英语翻译中,为了达 到文化信息等值或对等,应遵循以下原则:即忠实准确、规范一致、语体相当原则。忠实准 确是指译者在商务英语翻译过程中要将原文有用的语言信息用译文语言真实而又准确的表达出来,实现翻 译内容的相对应。规范一 致是指译文的语言和行文方式都要符合商务文件的语言规范要求和行文要求。语体相 当是指在商务英语翻译中要了解不同民族文化之间的差异,以便采 取恰当的翻译策略,使译文无论是措辞、语气还 是在格式方面都做到保持原文的文体和语言特色;

  In business English translation, in order to achieve cultural information equivalence or equivalence, the following principles should be followed: faithfulness, accuracy, consistency and stylistic equivalence. Faithfulness and accuracy refer to the fact that in the process of business English translation, the translator should express the useful linguistic information of the original text in the translated language authentically and accurately so as to achieve the correspondence of the translated content. Normative consistency means that both the language and the style of the translated text should conform to the linguistic and textual requirements of business documents. Stylistic equivalence refers to understanding the differences between different cultures in business English translation so as to adopt appropriate translation strategies so as to maintain the stylistic and linguistic features of the original text in terms of diction, tone and format.

  3、牢记相 关专业术语的用法。

  3. Keep in mind the use of relevant technical terms.

  商务英 语翻译和普通英语翻译存在着很大的差别。商务英 语拥有相当庞大的专业词汇,具有很 强的专业性和实用性。因此商 务英语翻译要求译者不仅要精通两种语言文化、掌握一定翻译技巧,更重要 的是还必须掌握相关专业术语的精准翻译,在商务 英语翻译的过程中,一个单 词的意思通常有很多种,这就需 要翻译者能够清楚地了解每一个单词的意思,熟练掌 握同一词汇在不同语境下的用法,从而杜 绝专业词汇翻译不当引起的误解。除此之外,译者还 必须及时了解当今世界经济发展中出现的最新词汇,这样才 能在商务翻译过程中准确理解每个词汇句子的真正含义,避免语 言翻译中的失误。

  There are great differences between business English translation and ordinary English translation. Business English has a large number of professional vocabulary, which is very professional and practical. Therefore, business English translation requires translators not only to be proficient in two languages and cultures, master certain translation skills, but also to master the precise translation of relevant professional terms. In the process of business English translation, there are usually many meanings of a word, which requires translators to be able to clearly understand the meaning of each word and master the same word in different languages. In this way, misunderstandings caused by improper translation of professional vocabulary can be eliminated. In addition, translators must timely understand the latest vocabulary emerging in the development of the world economy, so as to accurately understand the true meaning of each vocabulary sentence in the process of business translation and avoid mistakes in language translation.

  总之,商务英 语翻译并不只是普通的英语翻译,它是一 种跨文化的沟通交流,因此,在进行 商务英语翻译的过程中,需要译 者能够熟悉不同国家之间的文化差异,熟练掌 握不同行业领域之间的语言特点和专业术语的用法,从而促 进企业之间的合作和发展。

  In a word, business English translation is not only an ordinary English translation, but also a kind of cross-cultural communication. Therefore, in the process of business English translation, it is necessary for translators to be familiar with the cultural differences between different countries, master the linguistic characteristics and the use of professional terms between different industries, so as to promote cooperation and development among enterprises.

  以上就是上海翻译公司为大家分享的内容,希望对大家有所帮助。如果大 家有更多关于上海翻译公司的知识需要进行了解的话,请及时 的与我们进行联系或者浏览我们的网站。

  This is what Shanghai Translation Company shares for you. I hope it will be helpful to you. If you need to know more about Shanghai Translation Company, please contact us or visit our website in time.

上海翻译公司

关于我们服务项目服务指南在线咨询
  • 客服一部:
  • 客服二部:
  • 客服三部:
  • 译员招聘:
  • 上海翻译公司
  •  电话:021-51691607 50716167
  •  传真:021-60911336 50177361
  •  邮箱:huizhifanyi@126.com
  •  人才招聘:huizhi_hr@126.com
COPYRGHT 2009 SHANGHAI HUIZHI TRANSLATION CO.,LTD.ALL RIGHTS RESERVED.
地址:上海市 浦东新区张杨路228号汤臣中心A座1405室 电话:021-51691607 传真:021-60911336 网站优化支持:
上海慧 致翻译有限公司版权所有 沪ICP备08013562号
友情链接:      美高梅彩票_安全购彩   天天彩票-首页   仲博彩票_安全购彩   鸿博彩票---首页_欢迎您